学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
俄汉代词指示语对比研究
作 者: 黄东晶
导 师: 张家骅
学 校: 黑龙江大学
专 业: 俄语语言文学
关键词: 代词指示语 照应语 先行语 共指
分类号: H35
类 型: 博士论文
年 份: 2001年
下 载: 713次
引 用: 7次
阅 读: 论文下载
内容摘要
语言中的代词系统是典型的指示语。出于对“语境”概念的广义理解,指示语分为纯指示语和篇章指示语(照应语)。在代词系统内部,照应功能是指示功能的变体,因而可以认为代词是由指示功能统一起来的一类词。代词指示语分为三个层次:纯代词指示语(第一、二人称代词、第三人称代词以及指示代词用于现场语境时);代词照应语(第三人称代词、反身代词、指示代词);有一定指示意义的代词(其它代词)。 指示是各种语言的共同范畴,具有普遍性。这一普遍性尤其体现在代词指示语的核心——纯指示语上。俄汉代词照应语的基本属性——实现共指照应关系——相同,但在照应语的理解、先行语的指称类型、共指关系的实现等方面,都存在较明显的差异。造成这些差异的有语言内部(语音、词汇、语法)原因,也有民族文化及心理方面的原因。
|
全文目录
中文摘要 3-4 俄文摘要 4-9 引言 9-14 0.1 选题的意义 9-11 0.1.1 选题的时代背景 9 0.1.2 选题的现实性 9-10 0.1.3 选题的理论意义 10-11 0.1.4 选题的实践意义 11 0.2 论文的结构 11-12 0.3 论文的新意 12 0.4 对比的基本原则 12-13 0.4.1 对比的可能性 12-13 0.4.2 对比的必要性 13 0.5 论文的研究方法及语料的来源 13-14 第1章 指示语概说 14-40 1.1 дейксис的阐释 14-29 1.1.1 дейксис的由来 14-15 1.1.2 дейксис的语言学阐释 15-19 1.1.3 дейксис的哲学阐释 19-20 1.1.4 指示语的界定与分类 20-26 1.1.5 指示语的意义特点 26-27 1.1.6 指示语的习得 27-28 1.1.7 指示与代词 28-29 1.2 анафора的阐释 29-34 1.2.1 анафора的定义 29-32 1.2.2 照应的分类 32-34 1.3 指示与照应的关系 34-37 1.4 照应与代词 37-38 小结 38-40 第2章 俄汉语代词研究 40-60 2.1 代词研究综述 40-45 2.1.1 俄语代词研究综述 40-45 2.1.2 汉语代词研究综述 45 2.2 代词的分类 45-57 2.2.1 俄语代词分类 46-48 2.2.2 汉语代词分类 48-49 2.2.3 几种有代表性的代词观 49-57 2.3 俄汉代词指示语 57-58 小结 58-60 第3章 第一、二人称代词指示语 60-74 3.1 俄汉语中的第一、二人称代词指示语 60-61 3.2 第一、二人称代词的指示性质 61-65 3.2.1 与说话人、受话人有关的语用问题 62-64 3.2.2 施为句 64-65 3.3 第一、二人称代词指示映射 65-72 3.3.1 第一人称代词指示映射 65-69 3.3.2 第二人称代词指示映射 69-72 小结 72-74 第4章 第三人称代词指示语 74-130 4.1 第三人称代词的指示性 74-75 4.1.1 第三人称代词的指示功能 74 4.1.2 第三人称代词的照应功能 74-75 4.2 ИГ的指称类型 75-85 4.2.1 关于指称 75-76 4.2.2 与指称相关的几个概念 76-77 4.2.3 代词与指称的关系 77-78 4.2.4 俄汉ИГ的指称类型 78-85 4.3 第三人称代词照应语的指称类型 85-108 4.3.1 第三人称代词照应语的基本指称类型 85-91 4.3.2 需要特别说明的人称代词照应语类型 91-96 4.3.3 非常规第三人称代词照应关系 96-108 4.4 第三人称代词照应语的理解机制 108-123 4.4.1 照应语理解的语法因素 109-111 4.4.2 照应语理解的语义因素 111-112 4.4.3 照应语理解的语用因素 112-113 4.4.4 照应语理解的心理因素 113-117 4.4.5 照应语理解的其他因素 117 4.4.6 避免先行语竞争的语言手段 117-119 4.4.7 第三人称代理代词 119-123 4.5 第三人称代词的指示映射和照应易位 123-128 4.5.1 第三人称代词特定的指示意义 123-125 4.5.2 第三人称指示的表达与转用 125-127 4.5.3 第三人称代词的后指照应关系 127-128 小结 128-130 第5章 指示代词指示语 130-153 5.1 指示代词的指示性质 130-132 5.1.1 俄汉语指示代词 130 5.1.2 指示代词的指示性 130-132 5.2 远指代词和近指代词的不对称性 132-135 5.2.1 照应能力的不对称性 132-134 5.2.2 时间指示的不对称性 134 5.2.3 人称关系的不对称性 134-135 5.3 俄汉指示代词的不对称性 135-139 5.4 指示代词意义的虚化 139-142 5.4.1 指示代词的对举泛化意义 139-141 5.4.2 指示域的扩展和转移 141-142 5.5 это的用法 142-151 5.5.1 это先行语的类型 143-145 5.5.2 это的篇章语义功能 145-149 5.5.3 это的意义 149 5.5.4 это的使用条件 149-151 小结 151-153 第6章 反身代词照应语 153-194 6.1 俄汉语反身代词 153-154 6.2 反身代词的词汇语义特点 154-160 6.3 反身代词照应语的结构语义特点 160-178 6.3.1 反身代词的搭配特点 160-168 6.3.2 单句中的反身代词照应语 168-175 6.3.3 复杂句法结构中的反身代词照应语 175-178 6.4 反身代词照应语的功能修辞特点 178-193 6.4.1 反身代词与其它代词的关系 178-183 6.4.2 句中出现双重主体时反身代词的使用特点 183-188 6.4.3 与反身代词相关的修辞问题 188-193 小结 193-194 结论 194-197 文献目录 197-212 攻读博士期间发表的论文 212-213 致谢 213
|
相似论文
- 基于最大熵模型的中文实体关系自动抽取研究,TP391.1
- 基于实例动态泛化的共指消解及应用,TP391.1
- 基于待消解项识别的全局优化共指消解方法研究,TP391.1
- 面向共指消解的动态泛化机制研究,TP391.1
- 音乐领域全局实体关系抽取研究,TP391.1
- 近十年中央政府工作报告中的零形回指分析,H146
- 面向体育新闻领域的中文简单名词短语共指消解,TP391.1
- 动宾结构带宾,H146.3
- 汉语动词短语省略和先行语删除结构,H146.2
- 关于《反身代词》设定问题的研究,H55
- 从认知的角度看句内下指的英译汉问题,H315.9
- 基于句法知识的代词消解研究,H314
- 中国二语学习者英语口头叙述中重复的使用特征研究,H319
- 汉语反身代词的最简方案解析,H146.2
- 基于最大熵模型的共指消解研究,TP391.1
- 基于领域本体的汉语共指消解及相关技术研究,TP391.1
- 俄语学习中时间词汇的认知研究,H35
- 跨文化交际视域下的语言世界图景,H35
- 俄语简单句语义主体的功能化研究,H35
- 俄语同义词的性质、功能与分布研究,H35
- 道歉言语行为俄汉对比研究,H35
中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 俄语
© 2012 www.xueweilunwen.com
|