学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
日语存现句的汉译问题
作 者: 谢淑媛
导 师: 林璋
学 校: 福建师范大学
专 业: 日语语言文学
关键词: 存现句 静态存在句 动态存在句 出现句 日译汉 焦点 体标记
分类号: H36
类 型: 硕士论文
年 份: 2007年
下 载: 317次
引 用: 2次
阅 读: 论文下载
内容摘要
本文用汉语存现句的概念来考察日语,发现日语存现句中没有消失句。并结合句式和动词,把日语存现句分成静态存在句、动态存在句和出现句。然后基于先行研究得出的汉语存现句的规则,讨论『金閣寺』『黑い雨』『心』『細雪』『敦煌』『破戒』『坊ちやん』『雪国』『楼蘭』『吾輩は猫である』中的日语存现句的汉语译文。主要讨论两个方面:(ⅰ)日语存现句中,能否对应译成汉语存现句类别,(ⅱ)译文为存现句时,译文是否符合汉语存现句的规则。结果如下。(ⅰ)日语的静态存在句的动词为「主体動作·客体变化動詞」、「主体变化動詞」、「存在動詞」这3类时,句子都可以译成“动词+体标记”的汉语静态存在句。当原文着重于眼前状态的描写时,应该译成“动词+着”的存在句,当原文着重于情况变化的叙述时,应该译成“动词+了”的存在句。当动词是「空間配置動詞」时,那么原文应该译成汉语的“是”字存在句,「空間配置動詞」应该译成存现物的定语。(ⅱ)日语动态存在句中,存现物为人名时,句子无法译成汉语动态存在句。(ⅲ)当存在句的焦点发生转移时,句子无法译成汉语存在句。(ⅳ)当动词在日语出现句中是比喻表现时,句子无法译成汉语的出现句。
|
全文目录
摘要 2-3 要旨 3-4 中文文摘 4-7 第1章 はじめに 7-10 1.1 存現文の概念 7 1.2 中国語の存現文 7-8 1.3 日本語の存現文 8 1.4 本論の基本的な構想 8-9 1.5 本論の構成 9-10 第2章 中国語の存現文に关する先行研究 10-19 2.1 中国語の存現文の統語的特徵 10-16 2.2 存現文の語用論素性 16-19 第3章 日本語の存現文に关する先行研究 19-27 3.1 存現構文に关する先行研究 19-21 3.2 日本語存現文の三つの構成部分に关する先行研究 21-25 3.3 日本語の先行研究のまとめ 25-27 第4章 日本語の静的存在文の翻訳上の問題 27-38 4.1 "動詞+アスペクトマ一カ一"に訳せる場合 28-34 4.2 "動詞+アスペクトマ一カ一"に訳せない場合 34-38 第5章 日本語の動的存在文と出現文の翻訳上の問題 38-45 5.1 日本語の動的存在文の翻訳上の問題 38-41 5.2 日本語の出現文の翻訳上の問題 41-45 第6章 おわりに 45-48 6.1 日本語の存現文には消失文がない 45 6.2 日本語の静的存在文、動的存在文、出現文の動詞の種類 45-46 6.3 日本語の存現文を中国語に訳す場合の規則 46-48 参考文献 48-51 攻读学位期间承担的科研任务及主要成果 51-52 致谢 52-53 个人简历 53-54
|
相似论文
- 屈光性白内障手术未脱镜相关因素分析,R779.66
- 基于三焦点张量的摄像机标定技术研究及实现,TP391.41
- 日语学习者在日译汉翻译实践中的母语表达问题及成因分析,H36
- 社会焦点事件网络舆情演变研究,G206
- 双层组织中聚焦超声声、热场分布及其物性分析,R310
- 焦点式语言教学模式下的英语部分倒装句型习得实证研究,H319.3
- 现代汉语位移动词研究,H146.2
- 常熟话体范畴研究,H173
- 基于图像处理技术的焦点控制系统的研究,TG665
- 英语存现句的句法生成机制,H314
- 留学生存现句习得调查与研究,H195
- 一类中心焦点系统扰动分析,O175.12
- 几类多项式微分系统的中心焦点判定与极限环分支,O175.12
- 两类微分系统幂零奇点的中心焦点判定和极限环分支,O175.12
- 一类被开发的Holling Ⅱ类功能反应模型的定性分析,O175.2
- 高强度聚焦超声声场的时域有限差分法仿真研究,R312
- HIFU多焦点声焦域形态研究,R454.3
- 儿童动画片成人化倾向及其影响研究,J954
- “反而”和“倒”的对比研究,H13
- 图形—背景理论与中国经典诗歌的意境焦点域,I207.22
- 大学生村官胜任特征模型研究,D262.2
中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 日语
© 2012 www.xueweilunwen.com
|