学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

关于中国相声中的刻意曲解的语用研究

作 者: 王洒
导 师: 张绍杰
学 校: 东北师范大学
专 业: 外国语言学及应用语言学
关键词: 刻意曲解 顺应理论 语用 中国相声
分类号: J826
类 型: 硕士论文
年 份: 2006年
下 载: 417次
引 用: 5次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


本文从语用学的角度对中国相声中的刻意曲解进行了研究。文章从东北师范大学超星图书馆、网络和各种关于相声的书籍中收集了大量的语料,对刻意曲解进行了定性研究。整个研究是以收集资料开始,然后对其进行分类整理。通过仔细地观察研究,本文试图探寻刻意曲解这一特殊语言现象。基于Verscheren’s提出的语言顺应理论,本文从语用学的角度对中国相声中的刻意曲解进行了研究。本文试图回答下列三个问题:是什么引起相声节目中的其中一个表演者去刻意曲解另外一个表演者的话语?他是如何刻意曲解另外一个表演者的话语的?他通过刻意曲解另外一个表演者的话要达到什么作用?全文共分六部分,第三、四、五部分为主体部分。第一部分简要地介绍了研究本文的理由,动机以及研究对象。第二部分首先分类介绍了目前对于刻意曲解的研究现状。目前国内外学者对于误解的研究很多,但与误解关系密切的曲解问题很少有人研究,国内外学者也只有在研究误解的同时顺便提及过。然后列出了文章所需要的理论背景。第三部分探讨了刻意曲解的触发条件。刻意曲解的触发条件有两个,其中一个是说话者提供的最小信息,另外一个是话语的不确定性。话语的不确定性包括语言歧义(同音词、多义词、指示语和结构歧义),说话者的间接言语行为,说话者的隐含意义还有修辞格等等,这些都有可能引起刻意曲解。第四部分探讨了进行刻意曲解的方法。这些方法包括有意识地扭曲词语的约定俗成的意义,创造词语的新意义,脱离语境,过于文字化和改变主题等等。第五部分介绍了刻意曲解的语用功能。首先我们讨论了刻意曲解是怎么通过语境的影响来作为一种顺应手段。语境影响语言使用者对语言选择的一个重要方面就是社会这个大世界,包括社会背景,社会规范和权力关系等等。语言使用者的心境也有可能导致对刻意曲解的使用。然后我们讨论了刻意曲解在语言交际中的特殊的语用功能。为了达到自身的目的,语言使用者会选择刻意曲解这个语用策略来促进人际关系,达到特殊的交际效果比如说制造幽默效果和讽刺效果。第六部分是结论部分。在总结全文的基础上提出了不足。

全文目录


English abstract  4-6
Chinese abstract  6-9
Ⅰ. Introduction  9-17
  1.1 The object of the study  9-14
    1.1.1 Two related phenomena  9-11
    1.1.2 The definition of deliberate misinterpretation  11-13
    1.1.3 The similarity and difference between DMI and misunderstanding  13-14
  1.2 The rationale of the study  14-15
  1.3 The objectives of the study  15-16
  1.4 Methodology and data collection  16
  1.5 The organization of the thesis  16-17
Ⅱ. A Review of related studies and Theoretical Background  17-26
  2.1 A review of related studies  17-24
    2.1.1 Deliberate misinterpretation from logical perspective  17-19
    2.1.2 Deliberate misinterpretation from pragmatic perspective  19-24
      2.1.2.1 Deceiving strategy  20
      2.1.2.2 Protecting strategy  20-21
      2.1.2.3 Misunderstanding strategy  21-23
      2.1.2.4 Facework strategy  23
      2.1.2.5 Communicative strategy  23-24
    2.1.3 Deliberate misinterpretation from rhetoric perspective  24
    2.1.4 Deliberate misinterpretation from integrate linguistic perspective  24
  2.2 Theoretical Background  24-26
Ⅲ. Triggers of Deliberate Misinterpretation in Chinese Cross Talk  26-37
  3.1 Minimal information provided by S1  26-28
  3.2 Indeterminacy of 51’s conversational utterance  28-37
    3.2.1 Linguistic ambiguity in 51’s utterance  29-32
    3.2.2 S1’s indirect speech acts  32-33
    3.2.3 S1’s conversational implicature  33-34
    3.2.4 figurative language  34-37
Ⅳ. Ways of Deliberate Misinterpretation in Chinese Cross Talk  37-44
  4.1 Intentional Distortion  37-38
  4.2 Creating new meaning  38-39
  4.3 Disregarding the speech in situation  39-40
  4.4 Being overliteral  40-42
  4.5 Changing the topic  42-44
Ⅴ. Functioning of Deliberate Misinterpretation in Chinese Cross Talk  44-60
  5.1 Contextual correlates affecting the choice of DMI  44-54
    5.1.1 DMI as a means of adaptation to the social world  45-48
      5.1.1.1 Adapting to social settings  45-46
      5.1.1.2 Adapting to social norms  46-47
      5.1.1.3 Adapting to the power relation  47-48
    5.1.2 DMI as a means of adaptation to the mental world  48-54
      5.1.2.1 Adaptations to personality  49-50
      5.1.2.2 Adapting to motivations  50-53
      5.1.2.3 Adapting to emotions  53-54
  5.2 Communicative functions of DMI  54-60
    5.2.1 Improving interpersonal relationship  54-57
      5.2.1.1 Breaking a deadlock  54-56
      5.2.1.2 Resolving interpersonal conflicts  56
      5.2.1.3 Maintaining interpersonal harmony  56-57
    5.2.2 Creating special communicative effects  57-60
      5.2.2.1 Generating humorous effects  57-58
      5.2.2.2 Creating sarcastic effects  58-60
Ⅵ. Conclusion  60-61
Bibliography  61-63
Appendix  63-64
Acknowledgement  64

相似论文

  1. 文学语言的模糊修辞研究,H05
  2. 高中英语教学中的跨文化交际语用失误研究,G633.41
  3. 形式、意义、运用相结合的高中英语语法教学研究,G633.41
  4. 《水浒传》、《西游记》、《金瓶梅》、《红楼梦》语气词比较研究,H146
  5. 关联—顺应模式下英汉词语文化联想意义的翻译研究,H315.9
  6. 门诊医患会话患者应答语信息过量的语用研究,H13
  7. “好汉两个半”中语音歧义的语用效果研究:言语行为理论视角,H313
  8. 顺应论视角下《傲慢与偏见》的言语反讽研究,I561
  9. 一词多义语用充实现象的关联理论研究,H030
  10. 影视台词中的语用原则体现,H030
  11. 汉英亲属称谓语的多角度对比与研究,H313
  12. 中文博客中的汉英语码转换研究,H136.5
  13. 言语交际中“刻意曲解”作为语用策略的顺应性研究,H030
  14. 从顺应理论视角看脱口秀中的性别差异,H030
  15. 刻意曲解的言语行为研究,H030
  16. 现代汉语号召语研究,H13
  17. 《红楼梦》拒绝语研究,I207.411
  18. 日常话语中语用曲解现象新研究,H030
  19. 顺应理论下的译者主体性研究,H059
  20. 功能—语用视角的翻译质量评估模式建构,H059
  21. 从顺应论角度看化妆品品牌名翻译之文化迁移,H059

中图分类: > 艺术 > 戏剧艺术 > 中国戏剧艺术 > 曲艺艺术
© 2012 www.xueweilunwen.com